"Jingle Bells" i Božić nemaju nikakve veze

  

Dvije su posebne zanimljivosti vezane za nju: kao prvo, gotovo svaka država na svijetu ima svoju verziju, a kao drugo – pjesma uopšte nije bila predviđena za božićne praznike, prenosi portal Muzika.hr.

Napisao ju je 1857. američki sveštenik Džejms Lord Pjerpont inspirisan trkama konja sa sankama koje su se održavale svake godine u Medfordu, u saveznoj državi Masačusets.

U originalu se zvala "One Horse Open Sleigh" i trebalo je da se izvodi za američki Dan zahvalnosti. Melodija i tekst razlikovali su se od verzije koja je popularna danas. Naravno, priloženi video može samo približno dočarati kako original zvuči jer još uvijek nisu digitalizovnai prvi snimci.
A kako je pjesma uspjela da se poveže sa proslavom rođenja Isusa Hrista? Veoma jednostavno... Za Dan zahvalnosti je bila toliko popularna među ljudima da su je ponovno pjevali i za Božić. Uostalom, iza četvrtog četvrtka u novembru i 25. decembra, kada veći dio američkog stanovništa slavi Božić, nije veliki kalendarski razmak. Tako je s vremenom postala simbol božićnih praznika.

Nabrojiti ko je sve snimio svoju verziju ove pjesme bila bi nemoguća misija. Riječ je o stotinama izvođača! Zato ćemo kratko prošetajte zemaljskom kuglom i poslušajte kako "Zvončići" zvuče na različitim jezicima svijeta, među kulturama i narodima koji sa Božićem možda i nemaju mnogo veze. S američkim Danom zahvalnosti još manje.

Primjedbe